Il existe des dizaines d’expressions en anglais qui contiennent le mot « french » (français). En voici 18, les plus connues. J’ai écrit cet article en collaboration avec une de mes copines américaine pour voir si elle connaissait les expressions et voir ce qu’elle en pensait. Elle connait toutes les expressions ci-dessous. Et vous, les connaissez-vous toutes et savez-vous vraiment ce qu’elles veulent dire ?
- French bean – le haricot vert
- French boxing – la boxe française
- French bread – la baguette
- French dip – la sauce du rôti de bœuf
Ma copine américaine m’a dit de cette French dip : « The most amazing food ever !! ». Voici ce qu’elle adore faire : elle cuit un rôti de bœuf pendant 8 heures, dans son jus, elle prend la viande pour la mettre dans un sandwich de French Bread, avec du fromage et elle trempe le sandwich dans la sauce du rôti (French dip).
- French disease – la syphilis
En français, nous appelons ça la maladie anglaise :-).
- French door – la porte-fenêtre
- French dressing – la vinaigrette
En Angleterre, la French dressing correspond à notre vinaigrette mais aux Etats-Unis la French dressing est un mélange de mayonnaise avec de la tomate. Ma copine américaine a horreur de ça… elle n’aime pas la mayonnaise !
- French fries – les frites
Les french fries sont en fait belges !
- French kiss – un bisou avec la langue
- French lace cookies –
Je ne connaissais pas ces gâteaux mais voici à quoi ils ressemblent, et voici la recette pour celles et ceux qui veulent essayer !
- French maid – la femme de chambre
- French manicure – la french manucure
Du rose clair sur l’ongle avec du blanc au bout.
- French onion soup – la soupe à l’oignon
- French toast – le pain perdu
Ma copine adore !
- French twist – le chignon
- French vanila – la vanille Bourbon
- Pardon my french – Passez-moi l’expression
- To take French leave – filer à l’anglaise
Connaissiez-vous toutes ces French things ? Quelles expressions anglaises connaissez-vous avec le mot french ?
Mots clés qui ont permis aux internautes de trouver cet article :
- expression with word french wiki
- expression angalises / américaines avec frecnh
- expression avec french
- Expression avec le mot french
- expressions avec french
19 commentaires
Sympa cet article. Merci.
Merci pour ton gentil commentaire 😉
Tres interessant comme article! J’ai toujours trouvé ça drole les french quelque chose en bouffe dont nous n’avons jamais entendu parlé 🙂 je me demande d’où vient le nom!
C’est clair !!! Tu connaissais pas quoi comme French thing en bouffe ?
Moi c’est la French door qui m’a fait halluciner. En quoi les portes fenêtres sont françaises ???
Je ne connaissais pas les cookies! Sinon tt le reste oui!
Les portes fenetres, je pense, sont peut etre du a un style qui remonte a tres loin et a l’epoque peut etre que nous etions les seules a faire d’aussi grandes baies vitrees?
Si tu essaies la recette de cookies, envoie moi une photo et dis moi ce que tu en penses ;-).
Super le petit article, par contre pour les french fries je ne suis pas d’accord, ce n’est pas sur que ça soit les belges qui les ont créé, y a un grand débat à ce sujet, les belges disent que ce sont eux qui les ont inventés mais dans le nord ils disent que ce sont les français qui les ont inventés donc laissons les américains avoir raison en parlant de french fries 😀
Ahah excellent ! 😉
Sympa !! Effectivement, ça fait pas mal …
C’est rigolo et sympa, merci!!
Merci pour ton gentil commentaire 😉
J’adore!!!!!
Pour les portes-fenêtres, je pense que c’est en rapport avec « l’ouvrant à la française » http://www.ing-facade.ch/definition-types-de-fenetres/
Et ça m’amuse de voir que leur « french disease » et leur « french leave » soient chez nous traduit par à l’anglaise!!
Et je gouterai volontiers le sandwich de ta copine avec le french dip!
oh ben c’est sympa toutes ses petites expressions
on a au moins des truc bien, bon sauf la « french desease »
Sympa comme liste, il y en a quelques uns que je ne connaissais pas !
A la cantine du boulot on a aussi souvent le « French chicken » cuit dans un genre de sauce avec un peu de tomates et de persil… Moi ce que je retiens surtout c’est que quand on nous parle de « French quelque chose » en cuisine, il faut souvent se méfier, ça a parfois tout sauf le goût d’un plat français ^^
il y en a plusieurs que je ne connaissais pas. Ce qui m’amuse, c’est que certains objets se retrouvent affublés du l’adjectif French parce qu’ils sont équipés de French doors. C’est notamment le cas des French refrigerators, connus de notre côté de l’Atlantique sous le nom de réfrigérateurs américains !
A noter que le « pardon my French » est surtout utilisé quand on veut dire des grossièretés. Précède typiquement l’usage du f-word 😉
Merci du complément d’information !!!
Il y a aussi la French braid, que nous appelons nous la tresse africaine ^^
Merci pour ce complément d’information !!!